Boek
Nederlands

Bloemlezing uit de poëzie van Maurice Maeterlinck

Maurice Maeterlinck (auteur), Stefaan Van den Bremt (samensteller)

Bloemlezing uit de poëzie van Maurice Maeterlinck

In de reeks:
Keuze uit het dichtwerk van de Franstalige Belgische auteur (1862-1949) met vertaling.
Extra onderwerp
POE, Gedichten, Maeterlinck, Maurice
Titel
Bloemlezing uit de poëzie van Maurice Maeterlinck / samengest., vert. en ingeleid door Stefaan Van Den Bremt
Auteur
Maurice Maeterlinck
Samensteller
Stefaan Van den Bremt
Taal
Nederlands
Uitgever
Gent: Poëziecentrum, 2002
195 p., [16] p. pl.
Aantekening
De gedichten in het Nederlands en het Frans
ISBN
90-5655-036-5 9789056550363

Besprekingen

Maurice Maeterlinck (1862-1949) is de enige Belgische auteur aan wie (in 1911) de Nobelprijs werd toegekend. Hij werd bekend om zijn toneelstuk 'Pelléas et Mélisande', waardoor componisten als Gabriel Fauré en vooral Claude Debussy zeer geïnspireerd raakten. Veel van zijn werk is met inbegrip van zijn vroegere bestseller 'La Vie des Abeilles' in vergetelheid geraakt, grotendeels terecht want de eigenzinnige en soms wat warhoofdige, in het Frans schrijvende Vlaming hield er een wel erg wollige en feeërieke stijl op na. Het meest intrigerend blijven zijn vroegste gedichten, 'Serres chaudes' en 'Quinze chansons', waarin hij een Baudelairiaanse 'spleen' cultiveert, maar tot verrassing van de latere surrealisten gedurfde en originele gedachtenassociaties zoekt. In deze fraaie tweetalige bloemlezing staat -inclusief levensbeschrijving , fotomateriaal en inleiding- het beste van zijn poëzie, waarbij opvalt dat de overigens uitstekende vertaling toegankelijker wordt bij raadpleging van het zo…Lees verder

Over Maurice Maeterlinck

Maurice Polydore Marie Bernard Maeterlinck (Gent, 29 augustus 1862 – Nice, 6 mei 1949) was een Belgisch dichter, toneelauteur, essayist en vertaler. Hij schreef zijn werk in het Frans en ontving in 1911 de Nobelprijs voor Literatuur.

Carrière

Maeterlinck werd opgevoed in een gegoede familie en genoot zijn onderwijs in het Sint-Barbaracollege (jezuïeten) te Gent. Hoewel hij aan de Gentse universiteit rechten studeerde en doctoreerde in 1885, was hij de advocatuur niet erg genegen en tijdens een verblijf in Parijs kreeg hij de smaak te pakken van literatuur.

Daar hij in een Franstalig milieu opgroeide, schreef hij in die taal. Dat wil niet zeggen dat hij geen Nederlands kende of het Nederlands ongenegen was. Zo pleitte hij als jonge advocaat in het Nederlands, wat toen nog uitzonderlijk was. Een van zijn vrienden was Cyriel Buysse, met wie hij regelmatig Gents praatte. Marnix Gijsen vertelde d…Lees verder op Wikipedia